年年底我為《寒夜》——挪威文譯本寫了的序言:
我知我的說《寒夜》已經被譯挪威文,友人葉君健問我是否願意為這個新譯本寫序,我當願意。
《寒夜》脫稿於一九四六年的最後一。一九六○年冬在校閱己的《文集》時,我又全書修改了一遍。一個月前我新編己的《選集》(十卷本),又一次讀了全文,我仍像三十五年前那樣激動。我不不己過常說的一句話:「我寫文章同在生活。」我彷彿又回一九四五年的重慶了。
我當時就住在主人公汪文宣居住的方——民國路一座破破爛爛的炸後修復的「樓」。我四周的建築物、街、人同市聲就說中的一樣。那些年我經常兼做校對的工,不過我靠稿費生活,比汪文宣的情況一些。汪文宣的身有我的影子,我寫汪文宣的時候放進了一些己的東西。最近三四年來我幾次對人說,是我沒有走文學路(我由於偶的機會了),我很汪文宣那樣的結局。我的一個哥哥幾個朋友死於肺結核病,我不少的熟人過著相當悲慘的生活。在戰時的重慶其他所謂「後方」,知識分子的生活是十分艱苦的。說裡的描寫並沒有一點誇張。我寫真實,……(内容加载失败!)
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!