米歇尔·莱斯 色的传体记叙文《人年龄》的译本一九六三年问世,一始颇令人迷惑不解。其英译本书名《男子气概》,有任何说明的附言。 英语读者无从知莱斯是一重的诗人,二十世纪二十年代巴黎超现实主义一代人的老资格的幸存者,且是一相杰的人类,现已年届六旬,版约二十几本书,但无一被译英语。国版有说明《男子气概》并非莱斯的近——它实际写二十世纪三十年代早期,一九三九年首度版,一九四六年(那该书已享有轰动一的恶名)再版附了一篇重的序言文章《文被视斗牛》。尽管传本身就吸引人,即便我此前该者并有什兴趣——或有理由感兴趣——,莱斯在我儿不人知的实,是情弄复杂了,因他的本书很说是他人经历的一部分,是他毕生从的工的一部分。
一九二九年,莱斯遭受了一场严重的理危机,其中包括患了阳痿,并进行了一年左右的理治疗。一九三〇年他三十四岁,始写《男子气概》。那,他是一诗人,深受阿波利奈尔他的朋友马克斯·雅布的影响;他那已表数卷诗,其中……(内容加载失败!)
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!