译后记

年前,我在北京百万庄的某院买了本内部影印的英文版《最蓝的眼睛》,买却束高阁。托妮·莫森有获诺贝尔文奖。依稀记本书的句子很短,书非常薄,正因薄,所格外珍惜,觉己总有一它读完。是即便在手边放了很久有几字。但我是无缘无故喜欢那几乎是简陋的装帧影印的感觉。,莫森获了诺贝尔奖,《世界文》杂志社了配合社科院外文所邀请莫森访华的活动,举办了一次《最蓝的眼睛》中某片段的翻译竞赛,翻译邹海仑老师鼓励我参加,我真动笔。最,连我己忘记是否译完并提了那篇译文。很是有译完。,我东西的判断有今熟,概处喜欢“轻佻风格”的阶段。

年,版社找我译《最蓝的眼睛》,沉淀在潜意识中的记忆使我几乎有丝毫犹豫,即刻应允。是,我终有了本有翻阅却无端喜欢的书读完的机。

在翻译的程中,我现,我的无端喜欢居是有理的。本书的每句话我喜欢。每句话,我恨不是己写的。不知什,我总觉国黑人女写的英文很有劲儿。早年在清华东……(内容加载失败!)

(ò﹏ò)

抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~

【为了使用完整的阅读功能】

请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!

谢谢!!!

后记目录+书签返回目录