Swag有些神,他破头终究是不方什明明摆着一副谈判的口吻,却在谈判的程中很有风骨突离,留了一句头脑的话,难是方了他的部署?是说他刚才关麦的候失误了,在公共麦的情况,己指挥的内容说了。
他反反复复检查了一。
不是麦的问题啊。
“难翻译系统问题了?他听不懂我的话,干脆随便客套了几句话走了?我听说中国人最喜欢客套了。”Swag。
他怎不,是聊杀。
中国玩的战术有很,各千奇百怪的方给你弄一套‘卑鄙’的手段。
聊杀。
在国内是一惯的手段,按分类,归类在垃圾话中,影响手判断拖延间目的。
国际,跨国间的聊杀,很少见。
因很候,国外国内是无法沟通的,无法沟通,怎聊杀?几句中国式英语吗?人听听不懂,一段间进行缓冲,才明白。
《信仰》的机器同声翻译功,让在中国国内一度横行霸的‘卑鄙’手段,在国际有了武。
是。
你懂翻译功的原理。
有些候翻译是不准确的。
江洵边就利了一翻译腔的口吻,尽力配合《信仰》的机器翻译功,……(内容加载失败!)
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!