前言

本书一章中的许内容不是者本人的研究果,在写一章,我主依靠了欧洲、中国日本研究唐朝文明的者的著。在的各章中,我虽已经尽量将部分纯术讨论的内容放在了书末的注解中,但是读者仍从中现更的、属我己的研究果。但即使是在面的章节中,我借助了许者的研究果。在我我的同——包括健在的已经世的——表示感谢,感谢他在必需的专业领域内所给予的帮助,但是首先感谢的是无人其右的伯索德·劳费尔(Berthold Laufer),将本书敬献给他是再适合不的了。

因有了国术团体理研究基金的资助,才使本书的部分研究工完,所在我向他表示最深切的谢意。我特别感谢李约瑟博士(Dr. Joseph Needham),感谢他允许我经常使他在剑桥冈维尔与凯厄斯院有关科技术史的书籍文章。

除了特别注明的外,书中引的诗歌是我己翻译的,其次主是引了阿瑟·韦利(Mr.Arthur Waley)翻译的诗歌。一、二章的卷头引语转录了修订标准版英译本《圣经》的译文。

薛爱华

1962年2月加利福尼亚伯克利

(ò﹏ò)

抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~

【为了使用完整的阅读功能】

请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!

谢谢!!!

译者的话目录+书签导论