《神鵰侠侣》写杨着程英面前思念龙女,说是“我念,倒不是了貌,就算是一丑人,我一般念。”程英於是说:“定是。不但貌,待你更是不了。”中文的“不但”原是的。连词在表示递进複句的半句,半句通常“且”或副词“”﹑“”,甚至“更是”等呼应。文章竟常常写做“不单”﹔写者混淆,者胡涂。“不单”是“不止”的意思,比说:赞建议,不单是组。那等於口语的“不光”:处抢镜头说废话的不光是他一人。“不仅”行。英文说Not only is she pretty, but she is actually witty as well,那是“不但”。They are not alone in their belief,那是“不单”。
《神鵰》有一句话说:“但洪七公与欧阳锋斗兴,那肯停手?”此处的“那”字是“岂”﹑是“那”的意思。“那”字浅白,却深究。现代汉语“那”﹑“哪”法相複杂,不同的读音带有不同的意思,平常写文章不必分理。是,“哪”字做疑问代词则该留意。在一的人或物中确定一,最“哪”:我有两位何姐,你找的是哪一位?《明报……(内容加载失败!)
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!