台北市的101楼近日说是祸不单行,一方面被迪拜高楼迎头赶、超越前进,从此由世界一高变二高,降了一位,声势便远远不前;其次是在除夕倒数际亮“Tai”庆祝灯饰,被认“台式英文”,犯有文法错误,有损台湾面子云云。
类似乌龙其实在台湾非常普遍。不知是什理由,概是恐惧或疏忽吧,台湾政府有全球最的博士教授级人马,民间亦有极的高历班族,有被全球华人视买书圣的诚品,但偏偏社每现英文例必十有九错,或是文法错了,或是拼写错了,很搞笑。
有一回我在马路见一英文招牌,文法,拼写,但错在英文字的摆列方式,让我站在街头捧腹笑。那是眼镜店,忘记了名字,姑且叫做“黄金眼镜公司”,店头高处挂着的中文招牌,旁边另有的英文字,中文牌匾是一行底,刚摆满六字,英文匾额则因长度空间不够,分两排,但竟随意切割,原先是“Golden Optical Shop”,切割变一排是“Golden Opt”,紧接一排是余的“ical Shop”,不知所谓极点。
写,忽前阵子广州,路经一座旧建筑,面是批市场,门前挂着英文招牌,竟名字切割……(内容加载失败!)
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!