“者老师:
“您,我是负责《游园-I》品汉译日工的执笔译员,在试译程中我有一些疑问,主集中在专有名词的转译、注音及语言风格方面,望您不吝解答,具体内容烦请您检视附件。
“有叨扰,不胜感激,盼复。
“——译员王舟。”
王舟是王子舟的笔名。
几乎所有合编辑PM问“差一字,你笔名有什意义”,王子舟甩甩脑袋说一句“无奉告”。
反正舟就是比子舟,所落款使了前者。至抬头称呼,王子舟本写“陈老师”,但最後了应别人称呼“翻译老师”,乾脆叫方“者老师”。
王子舟完邮件就从资料室悄悄溜了——毕竟不放任己展一真正的、在现实中偷窥别人反应的超级变态。
回吃了饭,打扫了卫生,洗完澡,坐电脑前,启邮箱,面一封未读信件有。
徒劳重新整理几,转启微博,找陈坞的主页,点选关注。
随後切回己的主页,检查有有奇怪的内容——
社平台的主页就像网路客厅,果潜在客不甚在意,那连卫生不必扫,管它什外套、内裤、袜子……随意丢在沙就是了,但果忽意识迎重宾,……(内容加载失败!)
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!